리뷰를 올리고 수업 후기를 올리고 나니 하루가 다 지났다.
챨스 핸디 할아버지에게는 When I need you를 선물하고..
고전주의 문학 수업 후기에는...
프랑스 국민가수 장 쟈크 골드만의 Puisque Tu Pars를 올렸다.
쟝 쟈크 골드만...
꽃미남이었던 젊은 시절의 모습은 찿아보기 힘들고, 벗겨진 머리는 세월을 느끼게 하지만..
그는 여전히 프랑스 국민에게 그리고 나에게 사랑받는 가수다.
수 많은 청중들 앞에서 노래하는 쟝쟈크...
그와 함께 하나되어 노래하는 청중들...
청중들이 쟝쟈크를 바라보는 눈빛...
그들 눈빛 속에는 동경과 그리움과 추억 그 모든 것이 어려있었다.
그렇게 장쟈크의 노래는 그들의 삶 속에 함께 묻어있었던 것이다.
노래는 그냥 노래만이 아니고,
음악은 그냥 음악만이 아니다.
그 안에는 우리의 삶이 있고, 우리의 사랑이 있고, 우리의 아픔이 있고,,
우리의 이야기가 함께 하는 것이다.
그의 노래를 들으며, 그들의 아름다운 눈빛을 바라보며..
나는 또 그렇게 눈물을 흘리고야 말았다.
그가 들어가고 난 다음에도 돌아서질 못하고 그렇게 함성을 지르며 그자리를 지기큰 청중들...
내가 서있는 자리에서 열심을 다해 자기를 쏟아부은 자가 누리는 사랑이었고 열광이었다.
나는 내가 있는 자리에서 그렇게 최선을 다해 열심으로 임하고 있는가?
그 질문이 요즘 한달내로 적용이 된다면 나는 “그렇다”고 대답할 수 있을 것이나.
지난 10년을 두고 묻는다면 “아니오”라고 대답해야만 할 것이다.
아름다운 그였다.
한결같이 자기 자리를 충실히 지켜온 그.
그의 노래가 잔잔한 감동으로 내 안에 들어와 나를 벅찬 감정의 폭풍 속으로 몰고 들어간다.
아름다운 감동이다.
나도 내가 있는 자리를 충실하게 지켜내며 나를 꽃피우고 싶다.
특별한 무엇을 해서가 아닌,
내 삶에 충실한 이유로 나도 그렇게 누군가에게 감동을 주는 사람이고 싶다.
오늘은 공부 속에 묻혀있던 하루여서 그런가..?
작은 것에도 감동이고 눈물이 나는 그런 하루였다...
.
.
이렇게 써놓으니...
한번 더 올려야 할 것 같은 느낌...
나를 감정의 폭풍속으로 몰고간 그의 노래...
한번 더 올려본다...
Puisque Tu Pas...
번역을 찿느라 시간을 들여야했다...
이런 내용이었구나...내용을 알고 들으니...
가슴에 휑한 바람이 스치고 지나가는 듯한 싸한 그리움이 인다....
French: Puisque tu pars
Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
A défaut de le comprendre
A rêver nos désirs et vivre des "ainsi-soit-il"
Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
puisque tu pars
Que les vents te mènent
Où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sans drame, sans larme
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
J'aurai pu fermer, oublier toutes ces portes
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
J'aurai pu donner tant d'amour et tant de force
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Pas assez, pas assez, pas assez
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
English: Because you're leaving
Because the shadow has won
Because there is no mountain
high enough to erase your memory [where the high winds of forgetfulness blow]
Because I must learn everything again
Because my memory fails me -
A dream of what our lives might have been
And because you think
It self evident [lit: an obvious proof]
That sometimes to give all is not necessarily sufficient
And because you believe elsewhere,
Your heart will beat better, you go.
We love you too much to hold you
Because you're leaving
Let the winds carry you
[to] Where other souls more beautiful
Will love you better than us because we cannot love you more
Let life teach you
And yet you remain the same
If you betray yourself you will be totally lost to us
Keep this good fortune
We envy you in silence
The power to think that the best is yet to come
And far from our cities
As October is April (aka Spring follows Winter)
Know that you are still here, like an indelible footprint
No drama, no tears
Poor and pathetic weapons
Because pain only cries behind [the] closed doors [lit indoors]
Of your [empty] house
Today is the horizon (ie beginning)
Of your exile, trying to learn to return
But [it's] not too late
I could have closed all the doors of memory,
A simple end [but] you do not make it easy
I have given so much love, so much strength
But all I could give was not enough
Not enough, enough, enough
In your story [he means 'in your version of events']
Keep in mind (remember)
Our goodbye (our farewell)
Because you're leaving
In your story
Keep in mind (Remember)
Our farewell
Because you're leaving
In your story
Keep in mind (Remember)
Our farewell
Because you're leaving
'펌킨의 하루' 카테고리의 다른 글
돌아온 일상... (0) | 2013.09.18 |
---|---|
마치 호텔가듯 병원엘... (0) | 2013.08.09 |
독서와 스타벅스~ (0) | 2013.07.05 |
알랭 드 보통, Sailing 그리고 단상... (0) | 2013.06.28 |
집으로 일을 들고 오다니... (0) | 2013.06.27 |